银川翻译公司你喜欢“家族度假”吗?
如今社会早已告别了几代同堂的时代,简单自在的小家庭模式成了主流,但是这也造成了亲戚间的疏远和温情的缺失,于是近年来“家族度假”开始流行起来。
Togethering refers to vacationing with one’s extended family or friends.
“家族度假”指的是和本家族的亲戚或朋友一起去度假。
Example:
Mike plans to go togethering with his big family.
麦克计划和他的大家庭成员一起去度假。
- 相关文章
- 新的一年 告别“节俭疲劳” (2016-10-24 12:25:35)
- 前有bromance,现有dudevorce (2016-10-24 12:24:7)
- 自夸玩弄已婚女性曝光被狂喷 (2016-10-13 9:39:47)
- 翻译没来得及开口,这些高官早就听懂了! (2016-10-13 9:37:29)
- 为什么我们总也摆脱不了中式英文? (2016-9-26 12:27:0)
- More than half of British workers have never asked their boss for a pay increase (2016-9-23 22:52:55)
- Nokia devices rebranded as Microsoft Lumia (2016-9-23 22:51:57)
- How good really is Mark Zuckerberg's Mandarin? (2016-9-23 22:50:45)
- 银川翻译公司整理:季办沙龙,纪念翻译家汝龙 (2016-6-29 10:17:3)
上一篇: 新的一年 告别“节俭疲劳”
下一篇: 50个表达心情的常用词